FANDOM


韓國語에 있어서의 極端的인 漢字混用方案은, 韓國語 文章 內의 旣存漢字語彙를 넘어서 旣存 固有語의 語幹마저 漢字로 表記하는 極端的인 方案으로, 現代韓國語의 構造와 使用實態를 勘案하면 實現可能性이 매우 적은 一種의 言語實驗으로 볼 수 있다. 現代日本語와 標記方式이 相同한 것을 보면 그 影響을 받았다고 볼 수도 있겠다.

規則편집

  • 動詞의 語幹은 恒常 保存한다. (그래야만 語幹을 漢字로 바꿀 수 있다.)

例) 現代韓國語 (動詞原型 - 活用形) -> 規則適用

  • 먹다 먹었다 먹을 먹는 -> 먹다 먹었다 먹을 먹는 -> 食다 食었다 食을 食는
  • 쓰다 썼다 쓸 쓰는 -> 쓰다 쓰었다 쓰을 쓰는 -> 寫다 寫었다 寫을 寫는
  • 자다 잤다 잘 자는 -> 자다 자았다 자알 자는 -> 睡다 睡았다 睡알 睡는

實例편집

  • 나는 일어난 후에 영희에게 편지를 썼다 (方案適用不可)
  • 나는 일어나안 후에 영희에게 편지를 쓰었다 (方案適用可能)
  • 吾는 起안 後에 英姬에게 便紙를 寫었다. (方案適用後)

參考文獻편집

  • 韓國現代 大衆歌謠의 歌詞를 이 方案으로 表記한 言語實驗의 例

http://gall.dcinside.com/list.php?id=language&no=41744&page=1&recommend=1&recommend=1&bbs= "만약 한자가 없어지지 않고 계속 한국어와 진화해 왔다면?" 가상 실험

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Also on FANDOM

Random Wiki