FANDOM


滿洲語퉁구스語族消滅危機言語이다. 滿洲民族의 母語이며, 淸나라의 公用語였다. 現在의 滿洲人들은 大部份 만다린語를 使用하며, 1千萬名 假量의 滿洲人들 中 滿洲語를 使用할 줄 아는 사람은 70名以下이다. 4萬餘名이 使用하는 시버語가 滿洲語와 매우 유사하기는 하지만, 시버語使用者들은 新疆極西地方에 살며, 滿洲人들과는 人種的으로 區分된다[1].

滿洲語는 制限的인 母音調和가 나타나는 膠著語이다. 滿洲語는 女眞語의 後繼言語이며, 몽골語 및 中國語에서 外來語가 多數流入되었다. 滿洲語는 몽골文字가 變形된 滿洲文字를 使用하며, 왼쪽에서 오른쪽으로 세로쓰기를 한다. 滿洲語는 인도유럽語族의 많은 言語들처럼 의 概念은 없지만, 性別과 關聯된 單語에서 語幹母音이 달라지는 境遇가 있다. 例컨대 "아"는 男性的인 概念을 가리키고 "어"는 女性的인 概念을 가리켜, "아마"는 "아버지", "어머"는 "어머니"이다.

使用地域과 話者人口Edit

滿洲語는 滿洲族의 原居住地인 中國東北地方에서 쓰인다. 中國國內에는 現在 約980萬名 程度의 滿洲族이 居住하는데 (1990年 統計) 이들 중 滿洲語를 完璧히 驅使할 줄 아는 사람은 約20餘名에 불가하다. 2007年 美國 言論에 의하면 現在(2007年) 滿洲語를 完璧히 驅使하는 사람은 80代를 넘긴 老人 18名 뿐이라고 傳하고 있다. 滿洲語의 主使用地域은 現在 三家子村으로 限定되어 있다. 三家子村에서는 政府의 預算問題로 廢止되었던 滿洲語 學習이 老人들에 의하여 이루어 지고 있으나, 完璧한 驅使는 어려울 것으로 보고 있다. 2011年 黑龍江의 黑龍江代에서는 滿洲語關聯學科를 設立하여 滿洲語를 敎育하며 가르치고 있다.

차부차얼 시버 自治縣에 사는 170萬餘名의 시버族 가운데 26000餘名이 滿洲語와 系統上 가까운 言語인 시버語를 쓴다. 그러나 音韻이나 發音, 單語面에서 滿洲語와 다른 點을 보이고 있다.

歷史Edit

滿洲族은 女眞族의 後裔이며 女眞語는 滿洲語 또는 滿洲語의 祖上言語와 매우 가까운 言語였다고 推定된다.

17世紀에 滿洲族은 을 세웠는데 淸나라의 公用語는 滿洲語였으며 公式文書는 滿洲語로 元本이 作成되고 그것에 中國語를 덧붙였다. 이러한 形式의 文書를 滿漢合璧이라 한다.

애당초 大部分의 滿洲族은 中國語를 잘 하지 못했으나 壓倒的인 漢族文化의 影響을 받은 滿洲族은 점차 滿洲語를 잊고 中國語에 능숙해져버렸다. 이 때문에 淸나라 조정에서는 滿洲語를 하는 管理를 따로 둬야 할 정도가 되었다. 淸나라 滅亡 以後에 滿洲語는 日常言語로는 거의 쓰이지​ 않게 되었다.

文字體系Edit

滿洲語는 몽골文字를 改良한 滿洲文字를 使用한다. 滿洲文字는 세로쓰기이며 왼쪽에서 오른쪽으로 쓴다.오늘날에 웹上에서 쓸 일이 있을 때는 簡便한 로마字로 갈음하여 쓰기도 한다.

音韻Edit

로마字는 묄렌도르프  (Möllendorff) 方式의 로마字轉寫(transliteration)이며 必要에 따라 國際音聲記號에 의해 補充說明한다.

母音Edit

短母音에는 아래 여섯 개가 있다.

a e i o u ū

e는 [e]가 아니라 [ə]와 같은 소리이다. ū는 普通 /g/, /k/, /h/ 다음에만 나타나며 [ʊ]와 같은 소리였다고 推測된다. 二重母音에는 /ai/, /ei/, /oi/, /ui/, /io/, /oo/가 있다. (/oo/는 /o/의 長母音으로도 解釋됨.) 男性(陽性)母音, 女性(陰性)母音, 中性母音에 의한 母音調和가 存在하지만 嚴格한 것은 아니다.

男性母音 a,o,ū
女性母音 e
中性母音 i,u

子音Edit

唇音 齒莖音 硬口蓋音 軟口蓋音
破裂音, 破擦音 p  b t  d c  j k  g
鼻音 m n ng
磨擦音 f s š h
彈音 r
側出音 l
半母音 w y
  • /p/-/b/ 등 無聲, 有聲의 對立은 有氣, 無氣([pʰ], [p] 등)의 對立이었다는 見해도 있다.
  • /s/는 [s]이지만 i 앞에서는 [ʃ]로 소리난다.
  • /c/, /j/는 각각 硬口蓋破擦音 [ʧ], [ʤ]이다.
  • /š/는 [ʃ]이지만 i 앞에서는 [ʂ]로 소리난다. ši는 固有滿洲語에 없다.
  • /k/, /g/, /h/는 男性母音 /a/, /o/, /ū/ 앞에서는 軟口蓋音 [k], [ɡ], [x]로, 女性·中性母音 /e/, /u/, /i/ 앞에서는 口蓋垂音 [q], [ɢ], [χ]로 소리나는 것으로 推定된다.
  • /ng/는 軟口蓋鼻音 [ŋ]을 나타낸다.

音素配列의 特徵Edit

滿洲語는 音素配列에서 다음과 같은 特徵을 가진다.

  • w 뒤에는 a, e 以外의 母音이 오지 않는다.
  • 借用語를 除外하고 t, d 뒤에 i가 오지 않는다.
  •  y 뒤에 母音 i가 오지 않는다.
  • ū는 普通 k, g, h 뒤에만 올 수 있다.
  • r은 語頭에 오지 않는다.
  • ng는 音節初에 오지 않는다. 또 語中의 ng는 k, g 앞에만 나타난다.
  • 音節末에 올 수 있는 子音은 b, m, t, n, r, l, s, k, ng이다.
  • 語末에 올 수 있는 子音은 n뿐이다. (外來語除外)
  • 普通 音節初 또는 音節末에 子音이 連續되지 않는다. (音節末 子音과 音節初 子音은 連續될 수 있음)

文法Edit

品詞와 語順Edit

品詞Edit

研究者마다 品詞分類는 若干差異가 나지만 核心的인 品詞로는 名詞, 代名詞, 數詞, 動詞, 形容詞, 副詞, 後置詞 일곱 개가 있다. 境遇에 따라 接續詞, 間投詞를 副詞로부터 分離시켜 品詞로 認證하기도 한다. 冠詞, 前置詞는 없고 또 關係代名詞도 없다.名詞, 代名詞, 數詞는 膠着的인 語尾가 뒤에 붙어서 曲用하기 때문에 이들을 合쳐 ‘體言’이라 부를 수 있다.

語順Edit

滿洲語語順은 韓國語와 마찬가지로 ‘主語·補語·敍述語(SOV)’의 順序이다. 修飾語는 被修飾語 앞에 놓인다.

     si    manju     bithe      tacimbi.   ‘너는 滿洲冊을 배운다.’
  主語   修飾語  被修飾語
補    語
  敍述語

또 關係代名詞가 없고 그 代신에 動詞가 冠形型이 되면서 名詞를 修飾하는 점도 韓國語와 同一하다. 但, 滿洲語에서는 敍述語로 使用될 때와 冠形型으로 使用될 때의 動詞의 形態가 同一하다는 點이 韓國語와는 差異가 있다.

    soktoho   niyalma   ‘醉한 사람’
    冠形型   名詞

名詞Edit

曲用Edit

體言의 曲用은 語幹 뒤에 膠着的인 語尾가 붙어서 表現된다. 體言의 格은 다음과 같다. 

  • 主格 〔語尾 없음〕 : 絶對格이라 불리기도 한다. 文章 속에서 主語, 補語, 冠形語, 敍述語가 될 수 있다.
  • 屬格 -i/-ni : 中世韓國語日本語와 마찬가지로 冠形節의 主語가 될 수 있다.
  • 對格 -be : 引用節의 主語가 될 수 있다. 
  • 與位格 -de
  • 具格 -i/-ni  屬格과 같은 形態인데 屬格은 名詞에 連結되고 具格은 動詞에 連結된다.
  • 奪格 -ci
  • 經由格 -deri

그 외에 終點格 tala/-tele/-tolo 를 認證하는 境遇도 있으나 이것은 몇몇 單語에 化石化되어 남아 있을 뿐이며 生産性은 없다.

複數表現Edit

複數形은 名詞語幹에 -sa/-se/-so, -si, -ta/-te와 같은 複數 接尾詞를 붙임으로써 表現된다. 이 複數 接尾詞는 많은 境遇 有情物名詞에 붙는다.

無情物名詞의 複數形은 hacin hacin 와 같이 名詞를 겹쳐서 나타낼 境遇가 많다.

名詞敍述語形Edit

敍述語가 名詞인 文章에서 過去形이나 連結形(普通詞形)을 나타낼 境遇에는 뒤에 o- 와 같은 動詞를 두고 그것을 活用시킨다.

  • siyan lo i orhoda oci

代名詞, 疑問詞Edit

人稱代名詞Edit

人稱代名詞의 格變化는 다음과 같다.

主格 屬格 對格 與位格 奪格
1人稱 單數 bi mini mimbe minde minci
複數 (除外型) be meni membe mende menci
複數 (包括型) muse musei muse be muse de muse ci
2人稱 單數 si sini simbe sinde since
複數 suwe suweni suwembe suwende sewenci
3人稱 單數 i ini imbe inde inci
複數 ce ceni cembe cende cenci

1人稱複數除外型은 一般的으로 稱者를 除外한 形式이며 包括型은 稱者를 包括한 形式이다.

指示代名詞Edit

指示代名詞에는 近稱과 遠稱 두 系列이 있다.

主格 屬格 對格 與位格 具格 奪格 經由格
近稱 ere erei ere be ede,erede ereni ereci ederi
遠稱 tere terei tere be tede,terede tereni tereci tederi

그 외에도 形容詞, 副詞를 包括한 一連의 指示詞가 있다.

  • 場所 : uba ‘여기’, tuba ‘거기, 저기’
  • 形容詞 : enteke ‘이러한’, tenteke ‘그러한, 저러한’
  • 副詞 : uttu ‘이렇게’, tutu ‘그렇게, 저렇게’

疑問詞Edit

  • 疑問代名詞 : we ‘누구’, ya ‘어느것, 누구’, ai ‘무엇’, aiba ‘어디’
  • 疑問形容詞 : antaka ‘어떠한’
  • 疑問副詞 : ainu ‘어찌’, atanggi ‘언제’, adarame ‘어떻게’

數詞Edit

數詞는 1부터 10000까지 있다.

  • emu ‘1’, juwe ‘2’, ilan ‘3’, duin ‘4’, sunja ‘5’, ninggun ‘6’, nadan ‘7’, jakūn ‘8’, uyun ‘9’, juwan ‘10’, tofohon ‘15’
  • orin ‘20’, gūsin ‘30’, dehi ‘40’, susai ‘50’, ninju ‘60’, nadanju ‘70’, jakūnju ‘80’, uyunju ‘90’
  • tanggū ‘100’, minggan ‘1000’, tumen ‘10000’

11 以上의 숫字는 10進法으로 말한다. juwan emu ‘11’, juwan juwe ‘12’ 등. 다만 ‘15’만 tofohon이라는 特別한 單語를 使用한다.

順序數詞는 數詞에 ‘-ci’를 붙인다. emuci ‘첫째’ 등. 다만 n으로 끝나는 數詞는 n을 빼고 ‘-ci’를 붙인다. ilaci ‘세째’ 등(그러나 tumenci ‘萬 個째’는 例外).

動詞Edit

終結形Edit

平敍形Edit

完了形은 -habi 系列과 -kabi 系列 두 個가 있으며 單語마다 어느 形式을 취하는지 미리 정해져 있다. 兩쪽 다 母音調和에 따라 세 가지 이形態를 가진다. 

  • 非完了 : -mbi
  • 完了 : -habi/-hebi/-hobi, -kabi/-kebi/-kobi 
命令形Edit

動詞語幹은 그대로 命令形이 된다. 다만 몇몇 動詞는 不規則動詞로 特別한 命令形語尾를 가진다. 

  • 規則動詞 : omi-  ― omi , bu-  ― bu
  • 不規則動詞 : ji-  ― jio , gai-  ― gaisu
希望形 등Edit
  • -ki , -kini , -cini , -rahū

冠形型Edit

冠形型(形動詞形)은 文末에 와서 終結形으로서도 使用된다. 또 冠形型은 名詞相當語句로서 뒤에 格語尾가 붙을 수 있다. 

1. 非完了冠形型

終結形으로 使用되는 境遇, 1人稱主語平敍文에서는 話者의 意志를 나타내며, 2人稱主語疑問文에서는 稱者의 意向을 묻고, 3人稱主語文章에서는 推測을 나타낸다. 母音調和에 따라 세 가지 이形態를 가진다. 

  • -ra/-re/-ro
2. 完了冠形型

終結形에서와 마찬가지로 -ha 系列과 -ka 系列이 있어 單語마다 어느 形態를 취하는지 미리 정해져 있다. 둘다 母音調和에 따라 세 가지 이形態를 가진다. 

  • -ha/-he/-ho -ka/-ke/-ko

連結形Edit

滿洲語 連結形(普通詞形)은 韓國語, 日本語, 몽골語 등 다른 膠着語와 마찬가지로 그 種類가 많다.

  • -me ‘-며, -어’, -fi ‘-고’, -hai/-hei/-hoi ‘-다가’, -ci ‘-으면’, -cibe ‘-어도’, -tala/-tele/-tolo ‘-을 때까지’, -nggala/-nggele/-nngolo ‘-기 전에’ 등

또 冠形型(非完了 -ra/-re/-ro, 完了 -ha/-he/-ho -ka/-ke/-ko) 뒤에 與位格 -de가 와서 ‘-을 때’와 같이 連結形처럼 쓰이거나 冠形型 다음에 여러 가지 後置詞가 와서 連結形처럼 쓰이기도 한다.

形容詞Edit

滿洲語 形容詞는 韓國語와 달리 活用이 없는 不變化詞로 分類된다. 單獨으로 敍述語가 될 수 있으며 冠形語가 될 수도 있다. 또한 뒤에 格語尾가 와서 名詞처럼 쓰이기도 한다. 이렇게 볼 때 滿洲語 形容詞는 名詞에 가까우며 西歐言語에서 말하는 Nomen과 같은 것이라 할 수 있다.

敍述語가 形容詞인 文章에서 過去形이나 連結形(普通詞形)을 나타낼 境遇에는 뒤에 bi- ‘있다’, o- ‘되다’와 같은 動詞를 두고 그것을 活用시킨다.

  • amba bihe ‘컸다’

疑問形式Edit

疑問形은 基本的으로 語尾 -o를 붙인다.

  • hehe ‘女子’ ― heheo ‘女子인가’, bi ‘있다’ ― bio ‘있는가’

다만 疑問詞가 있는 疑問文에서는 疑問語尾를 붙이지 않는다.

  • sini hala ai ‘네 姓氏는 무엇인가’

不規則疑問形을 가진 一部單語가 있다.

  • akū ‘없다’ ― akūn ‘없는가’

註釋Edit

  1. Ma, Yin: Die nationalen Minderheiten in China, p. 250. Verlag für fremdsprachige Literatur, Beijing, 1990, ISBN 7-119-00010-1.

Ad blocker interference detected!


Wikia is a free-to-use site that makes money from advertising. We have a modified experience for viewers using ad blockers

Wikia is not accessible if you’ve made further modifications. Remove the custom ad blocker rule(s) and the page will load as expected.

Also on FANDOM

Random Wiki