한자위키
Advertisement
파일:240px-Animation1-Sino-0E90B00AF-order-gif.gif

틀:言語 中國語(중국어, 中文)또는 漢語中國티베트語族에 屬下는 中國에서 쓰이는 言語로, 16가지 方言으로 이루어져 있다. 漢語(한어, 漢語/汉语 Hànyǔ/ㄏㄢˋㄩˇ), 華語(화어, 華語/华语 Huáyǔ/ㄏㄨㄚˊㄩˇ), 中文(중문, 中文 Zhōngwén/ㄓㄨㄥㄨㄣˊ)이라고도 한다. 使用者 수가 13億으로 世界 使用者 數 1位이다. 世界人口의 約 1/5이 使用하고 있는 大言語이다. 語尾 變化가 없는 孤立語이다. 語順은 英語와 똑같은 主語-敍述語-目的語 形態이다. 中國語는 오늘날 많은 言語의 影響을 끼쳤다. 日本語와 韓國語는 約 50~55%가 漢語積因 語彙로 이루워져 있다.

歷史的 分類

中國語를 歷史的으로 分類하면 다음과 같다.

  • 上古漢語:周나라秦나라漢나라의 漢語
  • 中古漢語:唐나라와 六朝의 漢語
  • 中世漢語:宋나라元나라, 明나라의 漢語
  • 近代漢語:淸나라의 漢語
  • 現代漢語:只今 中華圈이 쓰고있는 漢語.

音韻

仔細한 發音은 倂音을 參照.

中國語는 聲調語이다. 音節소리의 高低의 差異가 子音이나 母音과 같이 意味를 區別하고 있다. 이것을 聲調라고 한다. 例를 들면 標準 中國語에는 {ma}라고 하는 形態素는 輕聲도 包含해서 19個나 있다[1]. 하지만 陰平聲, 陽平聲, 上聲, 去聲의 4個의 聲調와 輕聲이 있어서 모든 것이 같은 發音은 되지 않는다.

  • 陰平聲(第1聲) - 媽(mā; 어머니)
  • 陽平聲(第2聲) - 麻(má)
  • 上聲(第3聲) - 馬(mă; 말)
  • 去聲(第4聲) - 罵(mà; 욕하다, 욕설을 퍼붓다)
  • 輕聲 - 嗎(ma; 疑問조사)

方言

파일:Chinese language tree.png

中國語 方言의 系統樹

Ethnologue report for Chinese을 參照.

中國語에는 地域에 따라 여러가지 方言이 있는데, 特徵은 서로間에 意思疎通이 不可能하다는 點이다. 이 方言들을 方言으로 取扱하느냐 아니면 다른 言語로 取扱하느냐 하는 데에는 論亂이 있다. 다만, 漢字漢文이라는 共通된 文語의 基盤 위에서는 中國語 제方言을 아우르는 相互意思疎通性을 維持할 수 있으며, 이것이 中國語 제方言을 共通된 言語意識으로 묶는데에 있어 根本的인 役割을 한다.

  1. cmn — 官話 또는 北方話: 中國 北部와 西部에서. - 8億 名
    1. 北京語
      1. 標準 中國語 - 中國, 臺灣, 싱가포르의 公用語. 韓國에서 中國語라는 말은 흔히 이것을 일컫는다.[2]
    2. cjy — 晉語: 山西省에서.
    3. 東北語
  2. czh — 徽語: 安徽省에서.
  3. 閩語: 福建省中華民國에서. - 5000萬 名
    1. cdo — 閩東語: 福建省 東部쪽과 浙江省 南쪽
    2. cpx — 莆仙語: 福建省 中央의 莆田市와 仙遊市에서.
    3. czo — 閩中語: 福建省 中央에서.
    4. mnp — 閩北語: 福建省 北部에서.
    5. nan — 閩南語: 福建省 南部, 廣東省 東部, 海南省臺灣에서.
      1. 潮州語
      2. 海南語
      3. 福建語: 福建省 南部, 東南아시아臺灣에서.
        1. 漳州語
        2. 臺灣語: 臺灣에서.
        3. 廈門語: 廈門市에서.
        4. 泉州語
  4. gan — 贛語: 江西省에서. - 2000萬 名
  5. hak — 客家語: 廣東省 北部와 海外의 中國人. - 3500萬 名
  6. hsn — 湘語: 湖南省에서. - 3500萬 名
  7. wuu — 吳語: 中國 東部에서. - 9000萬 名
  8. yue — 廣東語: 香港, 澳門, 廣東省, 廣西 壯族 自治區의 一部 및 海外의 中國人. - 8000萬 名
  9. dng — 東干語: 中央아시아, 키르기스스탄, 東干族.
  10. 平語 - 壯族.
  11. czh - 徽語 - 吳語 혹은 贛語의 一部.

文法

語形變化(活用)가 일어나지 않고, 語順이 意味를 解釋할 때의 重要한 決定的인 根據가 되는 孤立語이다. 孤立的인 特徵을 가진 言語로서는 그 밖에 英語 等이 있다. 基本語順은 主語-敘述語-目的語型이다. 하지만, 現代北方語나 文語에서는 把나 將, 以에 의한 目的格 表示 등이 있으며, 主語-敘述語-目的語型의 文章을 만들 수가 있으며, 게다가 膠着語에 가까워져 있다.

  • 標準中國語의 文法: 我去图书馆看书。/ 我去圖書館看書。(Wŏ qù túshūguǎn kàn shū) (圖書館에 가서 冊을 읽다.)
    • 上海語의 文法: 我到图书馆看书去。/ 我到圖書館看書去。(ngu to dousucuoe choe su chi.)

現代中國語에서는 日本語처럼 動詞의 前後나 文末에 助詞, 助動詞가 온다. 例를 들면 는 動詞에 붙으면 相(完了)를 나타내며, 文末에 붙으면 모댈리티를 나타낸다.

中國語에는 時制를 나타내는 文法範疇가 存在하지 않는다. 反面에 上은 存在하며, 動詞에 了(完了), 过/過(經驗), 着/著(進行)을 붙이는 것에 의해서 나타내어진다.

  • 昨天我了电影院。/ 昨天我了電影院。 (어제 映畵館에 갔었다.)

또, 에 爲한 語形變化는 없는 것이 孤立語의 特徵이다. 따라서 中國語에도 名詞形容詞에 格變化는 일어나지 않는다. 格은 語順에 爲해서 나타내어진다.

1人稱單數의 人稱代名詞 我(wŏ)

  • 去过中国。/ 去過中國。(主格: 나는 中國에 간 적이 있다.)
    • 上海語: 到中国去过个。/ 到中國去過個。(ngo to Tsoncué chicoughé.)
  • 我妈妈让学习。/ 我媽媽讓學習。(目的格: 어머니는 나에게 工夫시킨다.)
    • 上海語: 我个妈妈让学习。/ 我個媽媽讓學習。(ngoghé mama gnian ngo ghózí.)

中國語와 外來語

中國語의 文字인 漢字表意文字여서, 表音文字한글이나 로마字와 같이 外國語를 發音 그대로 表記하는데 制約이 따를 수 밖에 없다. 그래서 웨인 루니, 요르고스 사마라스 等의 外國人名이나, 뉴욕, 시카고, 샌프란시스코 等 外國地名은 그 地域의 原來發音과 비슷한 漢字를 假借하여 쓰거나, 컴퓨터와 같은 것은 그 用途와 特徵을 漢字어로 翻譯하여 電腦('電氣로 作動되는 腦'라는 뜻)와 같이 쓴다.

註 및 出處

  1. 松岡、2001
  2. 大學修學能力試驗 中國語 試驗紙에도 標準 中國語로 問題를 出題한다.

參攷 및 바깥 故里

틀:國際聯合의 公式言語 틀:中國語圈 틀:위키百科

Advertisement